
大宝伏藏TD2692རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་བྱ་ཚུལ་འདོན་ཟིན་རེག་ཟིག་མཐོང་བས་ཁོང་ཆུད་བཞུགས་སོ། །
71-42-1a
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་བྱ་ཚུལ་འདོན་ཟིན་རེག་ཟིག་མཐོང་བས་ཁོང་ཆུད་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་བྱ་ཚུལ་འདོན་ཟིན་རེག་ཟིག་མཐོང་བས་ཁོང་ཆུད་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱཀ་ར་མ་ཧཱ་ནི་དྷི་ཤཱནྟི་ཀྲོ་དྷ་ཡེ། བླ་མ་རིག་འཛིན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་སྔགས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་ཚུལ། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི། །རེག་ཟིག་མཐོང་བས་ཁོང་ཆུད་འདིར་གསལ་བྱ། །དེ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱི། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། འཇམ་མགོན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྩལ་པའི་ཡན་ལག་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁོག་དབུབ་ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་བུམ་བཟང་ཉིད་འཇུག་པ་བདེ་ཞིང་འཚམ་པར་འགྱུར་བས་ན། དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་རྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་དང་། སྔགས་གསོ་རང་གཞུང་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ།། ༈ །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་འཇུག་པའི་ཉིན་དང་པོར་སྒྲུབ་ཁོག་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ་བྱ་ཞིང་། ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་མཎྜལ་གསུམ་འདུ་བྱ་བར། 
71-42-1b
དང་པོ་ཐུགས་སྒྲུབ་ལ་ནི་ཁོག་དབུབ་གཞུང་གསལ་ལྟར་དང་། ༈ མཎྜལ་གཉིས་པར་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ནི། དབུས་སུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་དེ། ཧཱུྃ་ཨ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད། དེས་མཚོན་ཏེ། དབུས་མདུན་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཚོམ་བུ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད་ཅིང་། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ས་བོན་སྙིང་པོ། ཧཱུྃ་མཱུཾ། ཨོཾ་ལཱཾ། སྭཱ་མཱཾ། ཨཱཾ་པཱཾ། ཧཱ་ཏཱཾ། བཅས་སོ་སོར་ཤམ་བུ་བཏགས་ནས་བརྗོད། དེ་བཞིན་རིགས་འགྲེས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ། མཚམས་ལ་ཚོམ་བུ་བརྒྱད་ཉིས་རིམ་དུ་བཀོད་བཞིན། སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་དྲུག་གི་ས་བོན། ཀྵིཾ་ཧཱུྃ། ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ། ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ། ཛྲིཾ་ཨཱཿ མཻ་ཛཿ ཐིཾལྷ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་བཾ། མཱུཾ་ཧོ། ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཤམ་བཏགས་ཏེ་བརྗོད། དེའི་ཕྱིར་ཤར་ནུབ་གཉིས་སུ་བྱ་བྱེད་ལ་ཚོམ་བུ་རེ་འགོད་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཨ། ལ་ཤམ་འདོགས། ཁྱམས་ལ་ཐུབ་དྲུག་ལ་ཚོམ་བུ་དྲུག་བཀོད་ཅིང་། ཀྲེཾ། སྲུཾ། ཀྵཾ། བྲཾ། ཧཱུྃ། ཏྲུཾ། ཡེ། ཞེས་པ་རྣམས་སྦྲེལ་མཐར་ཤམ་སྦྱར། སྒོ་བཞིར་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ལ་ཚོམ་བུ་བརྒྱད་བཀོད་ཅིང་རང་སྔགས། ཧཱུྃ་ཛཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་བཾ། ཧཱུྃ་ཧོ། ཞེས་ཤམ་བཅས་བརྗོད། ༈ མཎྜལ་གསུམ་པར་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་ནི། དབུས་སུ་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་དེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2692金刚乘密咒之布萨与实修仪轨合集，仅凭阅览、接触、听闻即可通达。
金刚乘密咒之布萨与实修仪轨合集，仅凭阅览、接触、听闻即可通达。
金刚乘密咒之布萨与实修仪轨合集，仅凭阅览、接触、听闻即可通达。那摩 咕噜 贝玛嘎Ra 玛哈 尼地 夏帝 卓达耶（顶礼莲师大宝伏藏寂怒尊）。
依止上师、持明、幻化寂怒尊之坛城，行持密咒之布萨仪轨。
此乃与盛大法会相关的，仅凭阅览、接触、听闻即可通达之法，今在此阐明。
其中有前行、正行、后行三部分。首先是前行：
由第二佛陀蒋贡·桑杰·云丹嘉措（འཇམ་མགོན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ，Jamgön Sangye Nyipa Yönten Gyatso，文殊怙主第二佛功德海）所赐予的，两种支分修心法之精要，如意成就之宝瓶，为了能够轻松顺利地进入，因此，将其中所说的坛城修供次第，以及密咒布萨仪轨中出现的全部内容汇集于此。
进入第二部分正行之初，从法会的第一天开始，就要进行坛城的布置，在迎请本尊时，需要准备三个坛城。
首先，修心法坛城的布置，按照仪轨原文进行即可。第二个坛城是寂静本尊坛城：中央是普贤父母，布置一个食子，念诵‘吽啊，萨玛雅 斯东（ཧཱུྃ་ཨ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།，Hūṃ āḥ samaya stvaṃ，吽 阿，誓言 住立）’。以此类推，中央前方和四个方向，顺时针布置食子，五部佛父母的种子字心咒：吽 芒（ཧཱུྃ་མཱུཾ།，hūṃ mūṃ，吽 芒），嗡 朗（ཨོཾ་ལཱཾ།，oṃ lāṃ，嗡 朗），梭 芒（སྭཱ་མཱཾ།，svā māṃ，梭 芒），啊 邦（ཨཱཾ་པཱཾ།，āṃ pāṃ，阿 邦），哈 当（ཧཱ་ཏཱཾ།，hā tāṃ，哈 当），各自加上‘香布’后念诵。同样，在五部佛的外围，四个角落布置八个食子，分两层排列，十六位勇识父母的种子字：钦 吽（ཀྵིཾ་ཧཱུྃ།，kṣiṃ hūṃ，钦 吽），章 章（ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ།，trāṃ trāṃ，章 章），舍 舍（ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ།，hrīṃ hrīṃ，舍 舍），珍 阿（ཛྲིཾ་ཨཱཿ，jriṃ āḥ，珍 阿），麦 杂（མཻ་ཛཿ，mai jaḥ，麦 杂），特 啦 吽（ཐིཾལྷ་ཧཱུྃ།，thiṃ lha hūṃ，特 啦 吽），吽 邦（ཧཱུྃ་བཾ།，hūṃ baṃ，吽 邦），芒 霍（མཱུཾ་ཧོ།，mūṃ ho，芒 霍），在这些种子字的后面加上‘香’。其外，东西两侧布置事业金刚父母的食子，加上‘吽 阿’和‘香’。门外布置六能仁的食子，念诵：革楞，松，恰，奔，吽，准，耶（ཀྲེཾ། སྲུཾ། ཀྵཾ། བྲཾ། ཧཱུྃ། ཏྲུཾ། ཡེ།，kreṃ sruṃ kṣaṃ braṃ hūṃ truṃ ye，革楞，松，恰，奔，吽，准，耶），连在一起后加上‘香’。四个门口布置四门守护父母，念诵各自的咒语：吽 杂，吽 吽，吽 邦，吽 霍（ཧཱུྃ་ཛཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་བཾ། ཧཱུྃ་ཧོ།，hūṃ jaḥ hūṃ hūṃ hūṃ baṃ hūṃ ho，吽 杂，吽 吽，吽 邦，吽 霍），加上‘香’。
第三个坛城是饮血本尊坛城：中央是马头明王父母，布置一个食子，念诵‘吽 吽，萨玛雅 斯东（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།，hūṃ hūṃ samaya stvaṃ，吽 吽，誓言 住立）’。

【English Translation】
Great Treasure TD2692 A collection of Vajrayana Mantrayana's Posadha and Sadhana practices, which can be understood by merely reading, touching, and hearing.
A collection of Vajrayana Mantrayana's Posadha and Sadhana practices, which can be understood by merely reading, touching, and hearing.
A collection of Vajrayana Mantrayana's Posadha and Sadhana practices, which can be understood by merely reading, touching, and hearing. Namo Guru Padmākara Mahā Nidhi Śānti Krodhaye (Homage to Guru Rinpoche, Great Treasure, Peaceful and Wrathful).
Relying on the mandala of the Lama, Vidyadhara, and the illusory Peaceful and Wrathful deities, practice the Posadha ritual of Mantrayana.
This is related to the great Dharma assembly, which can be understood by merely reading, touching, and hearing, and is now explained here.
It consists of three parts: preliminary, main practice, and concluding practice. First is the preliminary:
Bestowed by the Second Buddha Jamyang Kongtrul Yönten Gyatso (འཇམ་མགོན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ，Jamgön Sangye Nyipa Yönten Gyatso, Manjushri's Protector, the Second Buddha, Ocean of Virtue), the essence of the two branch mind training methods, the wish-fulfilling vase of accomplishment, in order to be able to enter easily and smoothly, therefore, the order of mandala offering practice mentioned therein, and all the contents appearing in the mantra Posadha ritual are collected here.
At the beginning of entering the second part, the main practice, from the first day of the Dharma assembly, the arrangement of the mandala should be carried out, and when inviting the deities, three mandalas need to be prepared.
First, the arrangement of the mind training mandala should be carried out according to the original text of the ritual. The second mandala is the mandala of the peaceful deities: In the center are the Samantabhadra parents, arrange one torma, and recite 'Hūṃ āḥ samaya stvaṃ (ཧཱུྃ་ཨ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།, Hūṃ āḥ samaya stvaṃ, Hum Ah, Vow, Abide)'. By analogy, arrange tormas clockwise in the center front and four directions, the seed syllable heart mantras of the five Buddha parents: Hūṃ mūṃ (ཧཱུྃ་མཱུཾ།, hūṃ mūṃ, Hum Mum), Oṃ lāṃ (ཨོཾ་ལཱཾ།, oṃ lāṃ, Om Lam), Svā māṃ (སྭཱ་མཱཾ།, svā māṃ, Sva Mam), Āṃ pāṃ (ཨཱཾ་པཱཾ།, āṃ pāṃ, Ah Pam), Hā tāṃ (ཧཱ་ཏཱཾ།, hā tāṃ, Ha Tam), each with 'Shambu' added and recited. Similarly, on the outside of the five Buddhas, arrange eight tormas in two layers in the four corners, the seed syllables of the sixteen heroic parents: Kṣiṃ hūṃ (ཀྵིཾ་ཧཱུྃ།, kṣiṃ hūṃ, Khim Hum), Trāṃ trāṃ (ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ།, trāṃ trāṃ, Tram Tram), Hrīṃ hrīṃ (ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ།, hrīṃ hrīṃ, Hrim Hrim), Jriṃ āḥ (ཛྲིཾ་ཨཱཿ, jriṃ āḥ, Jrim Ah), Mai jaḥ (མཻ་ཛཿ, mai jaḥ, Mai Jah), Thiṃ lha hūṃ (ཐིཾལྷ་ཧཱུྃ།, thiṃ lha hūṃ, Thim Lha Hum), Hūṃ baṃ (ཧཱུྃ་བཾ།, hūṃ baṃ, Hum Bam), Mūṃ ho (མཱུཾ་ཧོ།, mūṃ ho, Mum Ho), add 'Kham' after these seed syllables. Outside of that, arrange the tormas of the Karma Vajra parents on the east and west sides, adding 'Hūṃ āḥ' and 'Kham'. Outside the gate, arrange the tormas of the six Munis, and recite: Kreṃ sruṃ kṣaṃ braṃ hūṃ truṃ ye (ཀྲེཾ། སྲུཾ། ཀྵཾ། བྲཾ། ཧཱུྃ། ཏྲུཾ། ཡེ།, kreṃ sruṃ kṣaṃ braṃ hūṃ truṃ ye, Kreng, Srung, Kshang, Brang, Hung, Trung, Yeh), add 'Kham' after connecting them. Arrange the four gate guardian parents at the four gates, and recite their respective mantras: Hūṃ jaḥ hūṃ hūṃ hūṃ baṃ hūṃ ho (ཧཱུྃ་ཛཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་བཾ། ཧཱུྃ་ཧོ།, hūṃ jaḥ hūṃ hūṃ hūṃ baṃ hūṃ ho, Hum Jah, Hum Hum, Hum Bam, Hum Ho), adding 'Kham'.
The third mandala is the mandala of the blood-drinking deities: In the center are the Hayagriva parents, arrange one torma, and recite 'Hūṃ hūṃ samaya stvaṃ (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།, hūṃ hūṃ samaya stvaṃ, Hum Hum, Vow, Abide)'.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བཏགས་པ་བརྗོད། དེས་རིགས་འགྲེས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དབུས་མདུན་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། གཉིས་སྦྲེལ་ཤམ་བཏགས་པ་ཚར་ལྔ་བརྗོད། དེ་ཕྱིར་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་གནས་མ་བརྒྱད་ལ་ཚོམ་བུ་བརྒྱད་བཀོད་བཞིན། ཧ་བརྒྱད་དལ་བར་བརྗོད་མཐར་སྔགས་ཤམ་སྦྱར། 
71-42-2a
དེ་ཕྱིར་ཡུལ་མ་བརྒྱད་ལ་ཚོམ་བུ་དེ་གྲངས་བཀོད་བཞིན། ཧེ་བརྒྱད་ཤམ་བཏགས་བརྗོད། དེ་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཞིར་ནང་གི་སྒོ་མ་བཞི་མཚོན་བཀོད་དེ། ཕཊ྄་བཞི་ཤམ་བཅས། དེ་ཕྱིར་ཕྱོགས་སུ་ཞི་མཛད་དབང་མོ་དྲུག་ལ་ཚོམ་བུ་དེ་ཡི་གྲངས་མཚུངས་སུ་བཀོད་བཞིན། བྷྱོ་དྲུག་དལ་བུས་བརྗོད་མཐར་ཤམ་བཏགས། དེ་ལྟར་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་མཛད་དྲུག །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དབང་མཛད་དྲུག །བྱང་ཕྱོགས་སུ་དྲག་མཛད་དྲུག་བཅས་གོང་མཚུངས་ལྟར་བཀོད། དེ་ཕྱིར་ཕྱིའི་ཕྱོགས་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི་མཚོན་བཀོད་ལ། བྷྱོ་བཞིའི་མཐར་ཤམ་བཅས་བརྗོད། ཚོམ་བུ་རྣམས་མ་འདྲེས་གསལ་བར་བཀོད་ལེགས་སུ་བཀྲམ་ཞིང་། སྟེགས་གོང་འོག་གསུམ་གྱི་རིམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གོ་རིམ་ལྟར་མཎྜལ་གསུམ་བཀོད། ལྷ་བསྐྱེད་སྐབས་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོའི། དམར་པོ་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ ཞེས་པའི་མཚམས། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་འོད་ལྔའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ། །ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཚོམ་བུར་བཞུགས། །དེ་ཡི་རང་རྩལ་དུང་ཁང་མེ་འོད་ཀློང་། ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་རོལ་པར་བཞེངས། །ཕྱི་རོལ་འདབ་བཞི་པདྨའི་གེ་སར་ལ༔ སོགས་ནས་སྦྲེལ། དེ་ལྟར་ཞི་ཁྲོ་ལུས་དཀྱིལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལོགས་སུ་འགོད་དགོས་པའི་ངེས་པ་མ་མཆིས་མོད་ཀྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་བཞིན་སུམ་བརྩེགས་སུ་བཀྲམ་པར་གསུངས་པས་སོ། །བུམ་པ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་ལྷ་བསྐྱེད་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཚེ་བཤད་མ་ཐག་པ་ཇི་བཞིན་དུ་ཞི་ཁྲོའི་བསྐྱེད་བཟླས་བཅས་སྦྱར་ཞིང་། བསྡུས་པའི་ཚེ་ན་གཞུང་དང་ཞི་ཁྲོའི་སྤྱི་སྔགས་བཟླ་བ་ཙམ་ལས་དམིགས་སུ་བྱར་མེད་དོ། །
71-42-2b
སྒྲུབ་རྫས་རྒྱན་འགོད་སྐབས་སྒྲུབ་ཁོག་གཞུང་བསྟན་གྱིས་མི་འཐུས་པ་མེད་རུང་། སྐབས་ཕྱེད་པའི་སླད་དུ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་བཀོད་རྗེས། ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ཐང་ཙཀླི་སོགས་བཀྲམ་སྟེ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་དང་ཡུམ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྕམ་དྲལ་བཅུ་དྲུག་དང་༔ འགྲོ་དྲུག་དོན་མཛད་སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་པ་དྲུག༔ མཐར་བྱེད་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ལ་སོགས༔ ངོ་བོ་སྟོང་པའི་གཙོ་ལ་རང་བཞིན་འཁོར༔ ཐུགས་རྗེ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་༔ རང་གི་དབྱིངས་ལས་གཞན་དུ་མ་གྲུབ་པའི༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང

【现代汉语翻译】
布置坛城：通过布置坛城来理解其类别。中央前方和四个方向布置五部饮血尊（指五部赫鲁嘎，Heruka）及其明妃，共十尊，形成五个坛城。念诵‘吽 吽’（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽）五遍，并加上结尾语。因此，在八个方位布置八位方位母神，形成八个坛城。缓慢念诵八个‘哈’（藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），最后加上咒语结尾语。
因此，在八个地区布置八位地域母神，按照相同的数量布置坛城。念诵八个‘嘿’（藏文：ཧེ་，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：嘿），并加上结尾语。因此，在四个方向象征性地布置四位内门母神，念诵四个‘啪特’（藏文：ཕཊ྄་，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特），并加上结尾语。因此，在各个方向，按照相同的数量布置六位息增怀诛事业母神，缓慢念诵六个‘布呦’（藏文：བྷྱོ་，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：布呦），最后加上结尾语。同样，在南方布置六位增益母神，在西方布置六位怀爱母神，在北方布置六位降伏母神，都按照上述方式布置。
因此，在外围的四个方向，象征性地布置四位门母神，念诵四个‘布呦’，最后加上结尾语。坛城要布置得清晰分明，不要混淆，精心布置。按照上中下三层的顺序，布置三个曼扎（Maṇḍala）。在生起本尊时，念诵事业心要中的偈颂：‘红色平等禅定持甘露宝瓶’之后，念诵：‘主尊心间五光之中，寂静四十二尊安住于坛城。其自性光芒如海螺、火焰，五十八位饮血尊欢快起舞。外围四瓣莲花花蕊中……’等偈颂连接。
因此，虽然寂静尊和忿怒尊的身坛城不一定需要分开布置，但据说每个坛城都要布置成三层叠加的形式。在瓶灌的准备阶段，为了充分生起本尊，按照前面所说的方式，结合寂静尊和忿怒尊的生起和念诵。在简略仪轨中，只需念诵仪轨和寂静尊、忿怒尊的总咒，没有特别的观修内容。
在布置供品和装饰时，即使不按照仪轨正文的指示也没有问题。为了方便起见，在布置完修法的本尊像后，布置寂静尊众的唐卡、擦擦等，然后念诵：‘吽！上师法身普贤父母，五部佛父母十尊，菩萨兄妹十六尊，度化六道化身六能仁，降伏忿怒尊父母八尊等，本体空性的主尊，自性为眷属，以大悲各种显现利益众生，身与智慧无二无别的状态中，安住于自性法界中，并非由他所成。’

【English Translation】
Arranging the Mandala: Understand the categories by arranging the Mandala. In the center front and four directions, arrange the five Herukas (referring to the five classes of Herukas) and their consorts, a total of ten deities, forming five Mandalas. Recite 'Hūṃ Hūṃ' (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ Hūṃ) five times, and add the concluding phrase. Therefore, in the eight directions, arrange the eight directional mother goddesses, forming eight Mandalas. Slowly recite eight 'Has' (藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：Ha), and finally add the mantra concluding phrase.
Therefore, in the eight regions, arrange the eight regional mother goddesses, arranging the Mandalas according to the same number. Recite eight 'He's' (藏文：ཧེ་，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：He), and add the concluding phrase. Therefore, in the four directions, symbolically arrange the four inner gate mother goddesses, reciting four 'Phaṭ' (藏文：ཕཊ྄་，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ), and add the concluding phrase. Therefore, in each direction, arrange the six peaceful, increasing, powerful, and wrathful activity mother goddesses according to the same number, slowly reciting six 'Bhyo' (藏文：བྷྱོ་，梵文天城体：भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo，汉语字面意思：Bhyo), and finally add the concluding phrase. Similarly, in the south, arrange the six increasing mother goddesses, in the west, arrange the six powerful mother goddesses, and in the north, arrange the six wrathful mother goddesses, all arranged in the same manner as above.
Therefore, in the outer four directions, symbolically arrange the four gate mother goddesses, reciting four 'Bhyo's', and finally add the concluding phrase. The Mandalas should be arranged clearly and distinctly, without confusion, and meticulously arranged. According to the order of the upper, middle, and lower three layers, arrange three Maṇḍalas. When generating the deity, after reciting the verse from the essence of activity: 'Red equal samadhi holding the nectar vase,' recite: 'In the heart of the main deity, within the space of five lights, the forty-two peaceful deities reside in the Mandala. Their self-nature radiance is like conch shells and flames, the fifty-eight wrathful deities dance joyfully. In the pistils of the outer four-petaled lotus...' etc., connect the verses.
Therefore, although it is not necessary to arrange the body Mandala of the peaceful and wrathful deities separately, it is said that each Mandala should be arranged in a three-layered superimposed form. In the preparation stage of the vase initiation, in order to fully generate the deity, combine the generation and recitation of the peaceful and wrathful deities as described earlier. In the abbreviated ritual, only the general mantra of the ritual and the peaceful and wrathful deities need to be recited, without any special contemplation.
When arranging offerings and decorations, it is not a problem even if it is not according to the instructions of the ritual text. For convenience, after arranging the deity image of the practice, arrange the Thangkas, Tsaklis, etc. of the peaceful deity assembly, and then recite: 'Hūṃ! Guru Dharmakāya Samantabhadra and consort, the five Buddha families and their consorts, ten in total, the sixteen Bodhisattva siblings, the six Tushitas who benefit the six realms, the six emanations, the eight wrathful Herukas and consorts, etc., the main deity whose essence is emptiness, whose nature is the retinue, benefiting beings with various compassionate appearances, in the state of body and wisdom being inseparable, residing in the expanse of self-nature, not formed by others.'

--------------------------------------------------------------------------------

་༔ ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་དང་། ཞི་བ་སྤྱི་སྔགས་ཀྱི་ཛཔ྄་དབྱངས་བྱ། ཁྲོ་བོའི་སྐུ་རྟེན་བཀོད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ༔ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་འདིར༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཡབ་དང་ཡུམ༔ ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྣམ་པ་བཅུ༔ གནས་ཀྱི་མ་བརྒྱད་ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་བརྒྱད༔ སྒོ་མ་བཞི་དང་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་སོགས༔ རིག་རྩལ་རོལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་བརྩེར་དགོངས་ལ༔ དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བརྟན་བཞུགས་ནས༔ ཐུན་མཆོག་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཁྲོ་བོ་སྤྱི་ཛཔ྄་གྱི་སྔགས་དབྱངས་བྱ། དེ་ནས་ཁོག་དབུབ་ཀྱི་རྒྱན་བཀོད་པ་སོགས་ལ་འཇུག་གོ། ༧ དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པ་གཞུང་ལ་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་འཇུག་པ་སྟེ། 
71-42-3a
དེའང་ཉིན་དང་པོ་ནངས་སྔ་བར་ཁྱམས་སུ་ཕྱིར་བཅོས་བྱ་ཞིང་། གྲལ་ལ་འཁོད་ནས་སྔགས་གསོ་གཞུང་ལྟར། གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པ་ལེའུ་བདུན་མ་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་སྐབས་སྦྱར་ཞིང་། གཏེར་ཆེན་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་གཙོས་བསྡུས་པའི་རིགས་དང་། བརྒྱུད་འདེབས་ནས་བརྩམ་སྟེ། བསང་ཆུ། རྡོར་དྲིལ། ཕུར་བུ། ཕྲེང་བ། རྔ་རོལ་བཅས་བྱིན་རླབས་རྣམ་ལྔ་ཕྲིན་འབྲིང་ལྟར་སྦྱར། དཀར་གཏོར་ནས་གཞུང་དངོས་བསྟན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱིས། བསྙེན་བཟླས་ཀྱི་ཐོག་མར་ལས་རྡོར་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་རྒྱལ་ཚབ་གཉིས་ལ་གཟུངས་ཐག་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ཕུལ་ནས། ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་པ་སྐུ་གསུམ། སྒྲུབ་པ་སྤྱི་དྲིལ། ལས་སྦྱོར་བཅས་གྲུབ་མཚམས། སྐུ་གསུམ། སྤྱི་དྲིལ། ཞི་ཁྲོའི་སྤྱི་སྔགས། ཁྱད་པར་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་ཕྱིར་རྡོར་སེམས་སྙིང་པོ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་འབྲུ་དྲུག་པ་སྦྲེལ་ཏེ་ཛཔ྄་དབྱངས་དང་ལྡན་པས་བསྙེན་རྒྱུན་འཛུག་ཅིང་། དེ་ཙམ་སྤྲོས་པས་མི་ལྕོགས་ན་སྤྱི་དྲིལ་ཞི་ཁྲོ་ཙམ་གྱིས་འཐུས་སྙམ། གང་ལྟར་རྒྱལ་པོའི་གཟུངས་ཐག་ཐུན་དཔོན་ལ་སྲོལ་བཞིན་སྤྲད། རྒྱལ་ཚབ་དེ་རེ་ཞིག་བསྡུས་ལ་ཛཔ྄་མཆོད་སོགས་ལ་འཇུག་ཅིང་། དེའང་སྒྲུབ་གཞུང་གྲོལ་ལ་ཉེ་བའི་ཞག་གཅིག་གི་གོང་ནས། རྡོར་སེམས་སྙིང་པོ་བཞག་ལ་དཔའ་བོ་རིགས་བཞིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པ་སྦྱོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞི་ཁྲོའི་བསྐྱེད་བཟླས། ལས་སྦྱོར་གྱི་རིམ་པ། མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་བཅས་གྲུབ་མཚམས། སྒྲུབ་ཁོག་ནང་གི་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་ཅིང་བྱིན་འབེབ་བསྡུས་པའི་ལུགས་ལྟར་དང་། 
71-42-3b
སྔགས་དབྱངས་ལན་གསུམ་བཅས་ཀྱིས་ཐུན་དང་པོ་གྲུབ་ནས། ༧ ཐུན་གཉིས་པར། ཐུགས་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་བསྡུས་གང་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཞི་ཁྲོའི་བསྐྱེད་བཟླས། ཛཔ྄་མཆོད་རྗེས་བུམ་བཟླས་ལ་འཇུག་ཅིང་།

【现代汉语翻译】
加持证悟原始清净任运成就之境界！’念诵此语后，唱诵寂静总咒的音声。布置忿怒尊的身像作为所依。吽！从法界中自然成就的本尊，在这忿怒尊嬉戏的大尸陀林中，祈请世尊大吉祥至尊饮血尊父与母，饮血五部父父与母尊十尊，处所的八母、地域的八女使，四门母以及二十八自在天等，祈请嬉戏于明智之力的忿怒本尊众，从不可见的法界垂念此处，安住于此誓言坛城中，赐予殊胜种姓的成就！’如此念诵，并唱诵忿怒尊总咒的音声。之后，开始布置坛城等。
接下来是正行修法，按照仪轨以四座的方式进行。
第一天，早上在庭院中进行外部的修整。在座位上就座后，按照仪轨进行咒语的加持。按照惯例，结合七支祈请文的广轨，以及以大掘藏师传记祈请文为主的简轨等。从传承祈请文开始，结合甘露水、金刚铃、金刚橛、念珠、鼓乐等五种加持品，按照中等的方式进行。从朵玛开始，按照仪轨的真实指示进行。在开始念诵时，由事业金刚将金刚萨埵和代理人两者的系解绳，按照惯例献上。心意成就法的念诵，包括三身、总集修法、事业等完成之际，三身、总集、寂静忿怒总咒，特别是为了弥补过失，念诵金刚萨埵心咒，嗡 班匝 萨埵 阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：ओṃ वज्र सत्त्व आः，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva āḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，萨埵，啊），将六字真言连接起来，以念诵的音声持续不断地进行。如果无法进行如此广大的修持，那么仅以总集寂静忿怒的修持也足够。无论如何，按照传统，将金刚萨埵的系解绳交给座主。暂时收起代理人的系解绳，开始念诵供养等。在修法仪轨接近尾声的前一天，放置金刚萨埵心咒，学习四部勇士的事业念诵方法。
寂静忿怒的生起念诵、事业次第、供养赞颂、忏悔、祈愿等完成之际，按照驱逐修法坛城内的邪魔，以及汇集加持的仪轨，
以三次唱诵咒语的音声，完成第一座。第二座，结合心意成就法的中等或简轨，进行寂静忿怒的生起念诵。念诵供养后，开始进行瓶的念诵。

【English Translation】
Bless me to realize the spontaneously accomplished state of primordial purity!' After saying this, chant the sound of the general peaceful mantra. Arrange the wrathful deity's image as the support. Hūṃ! O deity who naturally arises from the realm of Dharma, In this great charnel ground where wrathful ones play, I beseech the Bhagavan, the Great Glorious Supreme One, Father and Mother, The five blood-drinking families, ten Father and Mother deities, The eight Mothers of the places, the eight female messengers of the lands, The four gatekeepers, and the twenty-eight powerful ones, etc., All the wrathful deity assemblies who play with the power of awareness, From the invisible realm, consider this place with affection, Abide firmly in this samaya mandala, Bestow the supreme siddhis of the lineage!' Recite this and chant the sound of the general wrathful mantra. Then, begin arranging the ornaments of the mandala, etc.
Next is the main practice, which proceeds in four sessions according to the text.
On the first day, in the early morning, make external preparations in the courtyard. Sit on the seat and bless the mantras according to the text. According to custom, combine the extensive seven-branch prayer with the concise version, mainly the supplication of the Great Treasure Revealer's biography. Starting from the lineage supplication, combine the five blessings of nectar water, vajra bell, vajra dagger, mala, and drum music, according to the medium method. Starting from the torma, do as the actual instructions of the text indicate. At the beginning of the recitation, the action vajra offers the protection cord to both Vajra King and the Regent, according to custom. When the practice of the Mind Accomplishment is completed, including the three kayas, the general practice, and the activities, recite the essence of Vajrasattva to purify faults, Oṃ Vajra Sattva Āḥ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：ओṃ वज्र सत्त्व आः，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva āḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，萨埵，啊), connecting the six syllables, and continuously engage in recitation with sound. If it is not possible to do such an extensive practice, then it is thought that the general peaceful and wrathful practice alone is sufficient. In any case, according to tradition, the King's protection cord is given to the session leader. The Regent's cord is temporarily put away, and one engages in recitation offerings, etc. From the day before the practice text is about to be completed, place the Vajrasattva essence and learn how to combine the recitation of the activities of the four classes of heroes.
When the generation and recitation of the peaceful and wrathful deities, the order of activities, offerings and praises, confession, and aspiration prayers are completed, follow the method of dispelling the demons within the practice mandala and gathering the blessings,
Complete the first session with three recitations of the mantra sound. In the second session, combine the medium or concise version of the Mind Accomplishment activity with the generation and recitation of the peaceful and wrathful deities. After the recitation offering, begin the vase recitation.

--------------------------------------------------------------------------------

 དབང་ལེན་བསྡུས་པ་བཞག་ནས་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་རིགས་དང་། སྤྲོ་ན་ཐུགས་སྒྲུབ་སྤྱིའི་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མ་ཚེ་རིང་མ་བསྡུས་པ་གཞུང་གི་མལ་དུ་རྒྱས་པ་ཉིད་གཏང་གྲུབ་ན་ལེགས། སྐབས་གང་བདེར་ཐོ་གསོ་བ་དང་། ཕྱི་རོལ་དུ་ཆ་གསུམ་གཏོང་བ་དང་བཅས་དཔོན་སློབ་ཁ་ཤས་ནས་བྱ། དེ་ནས་བདག་འཇུག་གསོ་སྦྱོང་གི་བཤགས་ཡུལ་གསལ་གདབ་ནས་གཟུང་ཆད་ཐོའི་མཐའ་བར་གཏང་ཞིང་། ཟོར་བསྐུལ་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ མ་ལུས་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལས་ལ་འདུས༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དང་ཕོ་ཉར་རྒྱུགས༔ བདག་གིས་བསྒྲུབས་པའི་གཏོར་ཟོར་གཉན་པོ་འདི༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འཕེན༔ བདུན་རྒྱུད་རིགས་ཀྱང་རྩད་ནས་བརླག་པར་མཛོད༔ གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་བར་ཆད་མི་མཐུན་ཕྱོགས༔ ཐམས་ཅད་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་འདི་ཡིས་ཟློག༔ མངོན་སྤྱོད་དམོད་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་ལ། བརྟན་སྐྱོང་ནས་རྗེས་རིམ་མཐར་དབྱུང་ཞིང་སྨོན་ལམ་རྒྱས་པར་བྱ། ཁོབ་དབུབ་ལྟར་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་ལ། 
71-42-4a
ཕྲིན་ལས་ཆེན་མོའི་བྱིན་འབེབ་སོགས་བགྱིས་པས་ཉིན་གྱི་ཐུན་གྲུབ་བོ། ༧ །མཚན་ཐུན་སྔོན་མར་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་ཙམ་དང་། བརྒྱུད་འདེབས་མཚམས་བསང་ཆུ་དཀར་གཏོར་བཞག་ཆོག །སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་བུམ་བཟླས་ཡན་དང་། རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནས་བཀྲ་ཤིས་བར་དབྱུང་། བསྐྲད་འབེབ་བསྡུས་པ་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱ། ཐུན་ཕྱི་མར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཞི་ཁྲོའི་བསྐྱེད་བཟླས་སོགས་མཚན་ཐུན་དང་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལ། དབང་ལེན་བསྡུས་པ་དང་སྲུང་ཕྲིན་བཞག་ནས། བརྗོད་མེད་དོན་བཤགས། བརྒྱ་ཕྱག །རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས། སྨྲེ་བཤགས། ཀློང་བཤགས། དམ་ཚིག་ཉེར་བརྒྱད་བཤགས་པ། སྒོ་གསུམ་ཁྲུས་བསྡུས། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ཐ་མ་ཡན་དང་། དེ་མཚམས་བུམ་དབང་། གསང་དབང་། ཤེར་དབང་། ཚིག་དབང་། འཁོར་གསུམ་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་བསྐང་བ་རྣམས་གཏང་ཞིང་། དམ་བཅའ། ཚོགས་རོལ། མར་མེ་སྨོན་ལམ། ལྷག་མའི་མཐར་རྗེས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་ཕྱིན་མཐའ་དབྱུང་ཞིང་། ཉུ་ལེ་བསྐྲད་ཆོག་དང་བྱིན་འབེབ་སོགས་རྒྱས་པར་བགྱིས་ལ་སྨོན་ལམ་གྱིས་མཐའ་བརྒྱན་པས་གྲུབ། གོང་གི་དབང་ལེན་སྐོར་ནས་གསོལ་གདབ་ཀྱི་རིགས། སོ་བྱང་སྔགས་གསུམ་གྱི་བཤགས་པ། སྡོམ་གཟུང་སྐོར། རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་། སྒོ་གསུམ་སོ་སོའི་ཁྲུས་དབང་གི་རིགས་རྣམས་དོར་བས་ཆོག་གམ་སྙམ། དངོས་གཞིའི་ཉིན་གཉིས་པ་ནས་གཟུང་གཞན་ར

【现代汉语翻译】
放置灌顶仪轨的简略版，以及护法的朵玛仪轨等。如果愿意，可以进行总集的心意成就法，荟供护法长寿母的简略仪轨，最好能按照仪轨的广繁形式进行。在适当的时候进行登记，并在外面进行三份朵玛的施供，由几位上师和弟子进行。然后，清晰地陈设自入和布萨的忏悔处，从持戒的起始到结束都要进行。进行驱魔，念诵：吽！上师持明者，诸佛寂怒尊众！无余地恳请你们坚定不移的誓言！空行母和守誓者如海般聚集于此！天龙八部像仆人和使者般奔走！我所修持的朵玛和驱魔物，将它投向恶毒的敌对者！愿你们彻底摧毁他们的七代血脉！此外，内外秘密的痛苦，以及诅咒、降伏、恶语和障碍，所有不顺之事物，都用这猛烈的朵玛来遣除！愿能成就降伏和诅咒的事业！嗡啊吽 班杂 咕噜 玛哈 卓达 阿亚玛 杜汝杂 夏纳 萨瓦 萨玛雅 毗呦 毗呦 卓 卓！这样念诵，并将朵玛投向敌对的方向。稳固护法，然后按照次第进行，最后进行广大的祈愿。像驱逐糠秕一样驱逐邪魔。通过降下伟大的事业加持等，完成白天的修法。晚上，首先进行简略的祈请，可以放置传承祈请文、沐浴水和白色朵玛。从皈依开始，直到宝瓶念诵结束，然后进行后续仪轨，从供赞到吉祥都要进行。进行简略的驱逐和降临，以及念诵的曲调。在之后的修法中，进行与心意成就法精要相关联的寂怒本尊的生起和念诵等，与第一个晚上的修法相同。放置灌顶仪轨的简略版和护法事业，然后进行不可言说的意义忏悔、百拜、金刚萨埵的观修和念诵、祈祷忏悔、空性忏悔、二十八根本堕忏悔、三门简略沐浴、从荟供加持到最后，然后进行宝瓶灌顶、秘密灌顶、智慧灌顶、词句灌顶，以及三轮无缘的圆满。进行誓言、荟供、供灯祈愿，在剩余的最后进行后续的供赞，直到最后，驱逐邪魔的仪轨和降临加持等都要广繁地进行，并以祈愿来庄严结尾。关于之前的灌顶部分，可以省略祈请之类的、声闻菩萨和密咒三者的忏悔、受戒部分、六道净化、三门各自的沐浴灌顶等。从实际修持的第二天开始，其他的...
Having placed the condensed empowerment, as well as the Torma rituals of the protectors, etc. If you wish, you can perform the general mind accomplishment practice, the condensed Tseringma (long life deity) protector offering, it would be best if it can be performed in the expanded form of the original text. At any convenient time, register and send out three portions to the outside, which should be done by a few teachers and students. Then, clearly set up the place of confession for self-entry and Sojong (restoration and purification), and carry out the entire process from the beginning to the end of the vows. For the Zor (casting away ritual): HUM! Lama Rigdzin (vidyadhara) Gyalwa (victorious ones), assembly of peaceful and wrathful deities! Urge from the very heart all the powerful commitments! Dakinis (sky dancers) and Damchen (bound by oath) ocean gather for action! Lha Srin De Gye (eight classes of gods and demons) run as servants and messengers! This powerful Torma Zor (casting away ritual) that I have accomplished, throw it upon the cruel enemies and obstructers! May you utterly destroy even their seven generations! Furthermore, all the sufferings of outer, inner, and secret, as well as curses, hexes, spells, obstacles, and unfavorable circumstances, may all be averted by this fierce Torma! May you accomplish the activities of direct action and malediction! OM AH HUM VAJRA GURU MAHAKRODHA AYAMA DURU TSA SHANA SARVA SAMAYA BHYO BHYO ZLOK ZLOK! Saying this, throw the Torma towards the enemy's side. Stabilize the protectors, then gradually conclude the sequence, and make extensive prayers. Like winnowing chaff, expel the Nyule (inauspicious influences). By bestowing the blessings of great activities, the daytime session is completed. In the evening session, first make a brief supplication, and you may place the lineage supplication, cleansing water, and white Torma. Starting from taking refuge, up to the vase recitation, and then the subsequent rituals, from offering praise to auspiciousness, should be carried out. Perform the condensed expulsion and invocation, along with the chanting of JAP. In the later session, perform the generation and recitation of peaceful and wrathful deities associated with the essence of the mind accomplishment practice, as in the first evening session. Having placed the condensed empowerment and protector activities, then perform the inexpressible meaning confession, hundred prostrations, Vajrasattva meditation and recitation, Smre confession, Klong confession, confession of the twenty-eight commitments, condensed purification of the three doors, from the blessing of the Tsog (gathering) to the end, and then the vase empowerment, secret empowerment, wisdom empowerment, word empowerment, and the three circles of non-elaboration. Perform the vows, Tsog feast, butter lamp prayer, and at the end of the remainder, carry out the subsequent offering praise to the end, and extensively perform the Nyule expulsion ritual and the bestowal of blessings, etc., and adorn the end with prayers. Regarding the empowerment section above, it seems sufficient to omit the types of supplications, the confessions of the Shravaka (hearer), Bodhisattva, and Mantra (secret mantra), the part about taking vows, the purification of the six realms, and the types of individual purification empowerments of the three doors. Starting from the second day of the actual practice, the others...

【English Translation】
Having placed the condensed empowerment, as well as the Torma rituals of the protectors, etc. If you wish, you can perform the general mind accomplishment practice, the condensed Tseringma (long life deity) protector offering, it would be best if it can be performed in the expanded form of the original text. At any convenient time, register and send out three portions to the outside, which should be done by a few teachers and students. Then, clearly set up the place of confession for self-entry and Sojong (restoration and purification), and carry out the entire process from the beginning to the end of the vows. For the Zor (casting away ritual): HUM! Lama Rigdzin (vidyadhara) Gyalwa (victorious ones), assembly of peaceful and wrathful deities! Urge from the very heart all the powerful commitments! Dakinis (sky dancers) and Damchen (bound by oath) ocean gather for action! Lha Srin De Gye (eight classes of gods and demons) run as servants and messengers! This powerful Torma Zor (casting away ritual) that I have accomplished, throw it upon the cruel enemies and obstructers! May you utterly destroy even their seven generations! Furthermore, all the sufferings of outer, inner, and secret, as well as curses, hexes, spells, obstacles, and unfavorable circumstances, may all be averted by this fierce Torma! May you accomplish the activities of direct action and malediction! OM AH HUM VAJRA GURU MAHAKRODHA AYAMA DURU TSA SHANA SARVA SAMAYA BHYO BHYO ZLOK ZLOK! Saying this, throw the Torma towards the enemy's side. Stabilize the protectors, then gradually conclude the sequence, and make extensive prayers. Like winnowing chaff, expel the Nyule (inauspicious influences). By bestowing the blessings of great activities, the daytime session is completed. In the evening session, first make a brief supplication, and you may place the lineage supplication, cleansing water, and white Torma. Starting from taking refuge, up to the vase recitation, and then the subsequent rituals, from offering praise to auspiciousness, should be carried out. Perform the condensed expulsion and invocation, along with the chanting of JAP. In the later session, perform the generation and recitation of peaceful and wrathful deities associated with the essence of the mind accomplishment practice, as in the first evening session. Having placed the condensed empowerment and protector activities, then perform the inexpressible meaning confession, hundred prostrations, Vajrasattva meditation and recitation, Smre confession, Klong confession, confession of the twenty-eight commitments, condensed purification of the three doors, from the blessing of the Tsog (gathering) to the end, and then the vase empowerment, secret empowerment, wisdom empowerment, word empowerment, and the three circles of non-elaboration. Perform the vows, Tsog feast, butter lamp prayer, and at the end of the remainder, carry out the subsequent offering praise to the end, and extensively perform the Nyule expulsion ritual and the bestowal of blessings, etc., and adorn the end with prayers. Regarding the empowerment section above, it seems sufficient to omit the types of supplications, the confessions of the Shravaka (hearer), Bodhisattva, and Mantra (secret mantra), the part about taking vows, the purification of the six realms, and the types of individual purification empowerments of the three doors. Starting from the second day of the actual practice, the others...

--------------------------------------------------------------------------------

ྣམས་ལ་ལྟུང་བ་ཕྱིར་བཅོས་མི་དགོས་པའི་ཁྱད་པར་ཙམ་ལས། ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཉིན་དང་པོའི་འགྲོས་ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་བྱའོ།། །།
71-42-4b
༈ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཉིན་ནངས་སྔ་བར་ཚོགས་ནས། ཉིན་ཐུན་དང་པོ་ཇི་ལྟ་བར་ཐུགས་སྒྲུབ། ཞི་ཁྲོ་སོར་བཞག་བུམ་བཟླས་བཅས་བྱ། ཐུན་དཔོན་པས་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་འབུལ་བཞེས་དང་། ཐུན་པ་རྣམས་ནས་ཁ་སྐོང་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ། སྟོང་ཚིགས་འབུལ་བ་དང་བཅས་བསྙེན་རྒྱུན་སྔ་མ་གྲོལ། སྐུ་གསུམ་སྤྱི་དྲིལ་ཞི་ཁྲོ་བཅས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱཀ྄་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱི༔ ཞེས་བཏགས་པ་རྒྱུན། དབང་ལེན་བསྡུས་པ་བཞག་ནས་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་རིགས་གཏང་། སྐབས་འདིར་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་སྲོལ་འདྲ་མིན་དུ་སྣང་སྟེ། དེའང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པས་དབང་ལེན་དོན་ཐོབ་ཏུ་འགྱུར་བའི་བཞེད་པས། གཏེར་གཞུང་ཚིག་རིས་ལས་ཀྱང་དབང་བླང་གི་རྗེས་ཐོག་ཏུ། ཡང་ན་རྟགས་མཐོང་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ ཞེས་འབྱུང་བ་བཞིན་དགོངས་པ་དང་། འགའ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་དོན་གཙོ་བོ་དབང་ལེན་དགོས་པའི་ཁྱད་པར་དུ་གསུངས་པས་གང་འཐད་ཕྱོགས་ཆེ་རུང་། འདིར་ནི་ཕྱི་མ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ལེན་བྱའི་གཙོ་བོ་དང་གསོ་སྦྱོང་གི་རྩ་བ་དབང་དུ་ངེས་ཕྱིར་བདག་འཇུག་ལེན་པར་བྱ་སྟེ། གོང་འཕྲོས་བརྗོད་མེད་དོན་བཤགས་ནས་བརྩམ་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་ཚོགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བགེགས་བསལ་བ་ནས། མཇུག་གི །བདེ་བླག་གི་ཚུལ་གྱིས་ཐོབ་པར་གྱུར་པར་བསམ་པའི་བར་བྱས་ལ་འདི་སྐབས་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་བྱ། 
71-42-5a
དེ་ནས་དབང་བླང་བའི་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་། མིག་དར་མེ་ཏོག་ནས་གཟུང་ལས་གཞུང་ཇི་ལྟར་གྱིས་བདག་འཇུག་གྲུབ་མཚམས་ཙམ་ལ་ཛཔ྄་རྒྱུན་ཡང་གྲོལ། དེ་ནས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནས་རྗེས་རིམ་མཐར་བྱུང་ཞིང་། བསྐྲད་འབེབ་མི་དགོས་སོ། ༧ །ཉིན་ཐ་མར་སྔགས་གསོའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཤིང་། ལྷ་སྐྱེད་སྐབས་སྐུ་གསུམ་མཚམས་གོང་གསལ་སྟ་གོན་སྐབས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་ཚིག་རིས་སྦྱར་ནས། བཟླས་པའི་ཚེ། སྤྱི་དྲིལ་རྗེས། ཞི་ཁྲོའི་སྤྱི་སྔགས་བཟླ། ལས་སྦྱོར་ནས་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། རིག་མེ་དོར། བསང་བརྔན་བྱེད་ན་འདོད་རྒུའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་འདིར་བྱ། དེ་ནས་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་རིགས། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་མཐའ་བར་དང་། ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་། གླུ་གར་མཚམས་མར་མེ་སྨོན་ལམ་བཞག་ལ། ལྷག་མ་བསྔོ་ཞིང་སྔར་གྱི་ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་བཅས་འབུལ། ཆད་ཐོའི་སྐབས་སྲུང་མའི་གཏོར་མ་རྒྱུན་བཞག་ལས་འབུལ་འོས་རྣམས་གཤེགས། བརྟན་མ་ནས་བསྡུ་ལྡང་ཡན་གྲུ

【现代汉语翻译】
对于那些犯戒的人来说，只需要弥补过失，其他所有日常行为都应如第一天一样进行。
第三，在完成成就的第二天早上，聚集在一起，如第一天一样进行修法。保持寂静与愤怒，进行瓶的念诵等。法会负责人按照惯例向金刚国王（Vajrakila，金刚橛）献上守护线和金刚杵，参与者念诵补充咒语、清晰咒语、百字明咒，并献上空性之语，完成之前的念诵。在三身总集寂静与愤怒本尊的心咒之后，加上‘卡雅悉地 嗡 (藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ，梵文天城体：काय सिद्धि ओ，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，汉语字面意思：身成就 嗡)，瓦嘎悉地 阿 (藏文：ཝཱཀ྄་སིདྡྷི་ཨཱ，梵文天城体：वाक् सिद्धि आ，梵文罗马拟音：vāk siddhi ā，汉语字面意思：语成就 阿)， चित्त悉地 吽 (藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，汉语字面意思：意成就 吽)，萨瓦悉地 舍 (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱི，梵文天城体：सर्व सिद्धि ह्री，梵文罗马拟音：sarva siddhi hrīḥ，汉语字面意思：一切成就 舍)’。在进行简略的灌顶之后，进行护法的朵玛供养。此时，诸位上师的传统似乎有所不同，因为有些人认为，接受成就意味着获得了灌顶的意义，正如伏藏文本中所说：‘或者见到征兆，祈求成就’。有些人则认为，获得成就的关键在于接受灌顶。无论哪种观点更合适，这里都遵循后者的传统，因为获得成就的关键和恢复戒律的根本在于灌顶，因此要接受自入。从之前的无言忏悔开始，像前几天一样，完成会供、驱逐和供奉，消除成就的障碍，直到最后，观想以轻松的方式获得成就。此时，也可以进行广大的火供。
然后，献上接受灌顶的坛城，从眼罩和鲜花开始，按照仪轨进行自入，直到完成。此时，念诵也停止。然后，享受会供，完成后续步骤，不需要驱逐。在最后一天，延长赞颂咒语的修法仪轨，在生起本尊时，将上述预备阶段的三身总集寂静与愤怒的词句加入其中。在念诵时，在总集之后，念诵寂静与愤怒的总咒。从事业开始，进行供养、赞颂和忏悔。抛掷智慧之花，如果进行烟供和酬补，就像如意宝海一样。然后，进行护法的朵玛供养。从会供加持到驱逐和供奉，直到最后。享受会供，进行歌舞，点燃灯和祈愿文，供养剩余食物，并供养之前的剩余食物。在违犯誓言时，保持护法的朵玛供养，遣送应该离开的本尊。从坚固母开始，直到收摄。

【English Translation】
For those who have transgressed, only the restoration of faults is necessary, and all daily activities should be carried out in the same manner as the first day.
Third, on the morning of the day for accomplishing the siddhi (accomplishment), gather together and perform the practice as on the first day. Maintain the peaceful and wrathful deities, and perform the recitation of the vase, etc. The leader of the session offers the protection cord and vajra (diamond scepter) to Vajrakila (the wrathful deity of the vajra dagger) according to tradition, and the participants recite supplementary mantras, clear mantras, the Hundred Syllable Mantra, and offer the words of emptiness, completing the previous recitation. After the heart mantra of the three kayas (bodies of the Buddha) combined, peaceful and wrathful deities, add 'Kāya siddhi oṃ (藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ，梵文天城体：काय सिद्धि ओ，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，汉语字面意思：Body accomplishment oṃ), Vāk siddhi ā (藏文：ཝཱཀ྄་སིདྡྷི་ཨཱ，梵文天城体：वाक् सिद्धि आ，梵文罗马拟音：vāk siddhi ā，汉语字面意思：Speech accomplishment ā), Citta siddhi hūṃ (藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，汉语字面意思：Mind accomplishment hūṃ), Sarva siddhi hrīḥ (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱི，梵文天城体：सर्व सिद्धि ह्री，梵文罗马拟音：sarva siddhi hrīḥ，汉语字面意思：All accomplishment hrīḥ)'. After performing a condensed empowerment, perform the torma offering to the protectors. At this time, the traditions of the venerable ones seem to differ, because some believe that receiving the siddhi means obtaining the meaning of the empowerment, as it says in the treasure texts: 'Or see the signs and request the siddhi.' Some say that the key to obtaining the siddhi is to receive the empowerment. Whichever view is more appropriate, here we follow the latter tradition, because the key to obtaining the siddhi and the root of restoring vows is definitely the empowerment, so we should receive self-entry. Starting from the previous unspoken confession, like the previous days, complete the gathering, expulsion, and offering, eliminate the obstacles to the siddhi, until the end, contemplate that the siddhi is obtained in an easy manner. At this time, a vast fire offering can also be performed.
Then, offer the mandala for receiving the empowerment, and starting from the blindfold and flowers, perform the self-entry according to the ritual until it is completed. At this time, the recitation also stops. Then, enjoy the feast, complete the subsequent steps, and there is no need for expulsion. On the final day, extend the ritual of praising the mantra, and when generating the deity, add the words of the three kayas combined, peaceful and wrathful deities from the preparatory stage mentioned above. When reciting, after the combination, recite the general mantra of the peaceful and wrathful deities. Starting from the activity, perform offerings, praises, and confessions. Throw the wisdom flower, and if you perform smoke offerings and compensations, it is like an ocean of wish-fulfilling jewels. Then, perform the torma offering to the protectors. From the blessing of the feast to the expulsion and offering, until the end. Enjoy the feast, perform songs and dances, light lamps and aspiration prayers, offer the remaining food, and offer the previous remaining food. In case of broken vows, keep the protector's torma offering and dismiss the deities that should leave. Starting from the steadfast mother, until the dissolution.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་པ་དང་ཁོག་དབུབ་ཀྱི་བུམ་གཏེར་སྦས། རྒྱལ་ཐོ་སྒོ་བྱང་འགྲོལ། ཕུར་གདབ་ཕྱུང་། རྡུལ་ཚོན་བསྡུ་བ་བཅས་བྱ། དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་ཆུར་གཤེགས་ཀྱི་ཀླུ་ཆོག་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ལྟར་བྱས་ལ། ཁོག་དབུབ་ཀྱི་མར་མེ་སྨོན་ལམ་ནས་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་པའི་མཐའ་བརྒྱན་པས་ལེགས་པར་གྲུབ་པར་གྱུར་ཏོ། །སྨྲས་པ། སྒྲུབ་ཆེན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་བུམ་བཟང་དུ། །གསོ་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་རོལ་མཚོས་ལེགས་གཏམས་པས། །ཐེག་ཆེན་ལམ་ཞུགས་རྒྱུད་ལ་ནོངས་པའི་དྲི། །ཡོངས་སྦྱངས་རྣམ་བཞིའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ་བྱེད་ཤོག །
71-42-5b
ཅེས་པ་འདི་ལྟར་སྒྲུབ་བརྒྱུད་སྙིང་པོ་སྟག་ལུང་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་རིང་ལུགས་འཆང་བ་རྩེ་གྲྭ་ཚང་བཀའ་བརྒྱུད་སྡོམ་གསུམ་གླིང་ནས་སྔགས་གསོའི་སྒྲུབ་ཆེན་གསར་འཛུགས་མཛད་པའི་ཉེར་མཁོའི་ཆ་རྐྱེན་དུ། ཟླ་ཚང་སྲས་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་དགེ་ཕུན་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན་ནས་བསྐུལ་མ་གནང་བཞེད་ཀྱིས་བྲི་གཞིའི་ཤོག་བུ་བཅས་བསྩལ་བར་བརྟེན། སྔོན་དུ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཇོ་སྐྱབས་ནས་བསྐུལ་བས་གཅེན་པོ་བླ་མ་དམ་པ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྩལ་པ་ཉིད་གཞིར་བཞག་ཐོག་འདིར་ཡང་འཐད་འོས་འགའ་ཞིག་གིས་བརྒྱན་ཏེ། མཆོག་གླིང་གཏེར་སྲས་སྤྲུལ་མིང་འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་བསྟན་འཕེལ་དུ་འབོད་པས་སུག་བྲིས་སུ་བསྟར་ཏེ་ཕུལ་བ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཤུབྷཾ།། །།




【现代汉语翻译】
埋藏宝瓶（藏文：བུམ་གཏེར།），进行父续和母续的仪轨，解除封条，拔出橛，收集彩粉。然后，按照《心性总集》（藏文：དགོངས་པ་ཀུན་འདུས།）的仪轨，进行彩粉入水的龙供仪式，以母续的灯供祈愿文作为结尾，广作祈愿和吉祥语，这样就圆满完成了。
偈曰：
于成就大悉地之妙瓶中，
以甘露沐浴嬉戏善充满。
令入大乘道者相续中，
净除垢染成就四持明。
如是，为建立持有实修传承心髓的达隆噶举（藏文：སྟག་ལུང་བཀའ་བརྒྱུད།）派系之顶严扎仓噶举三律仪洲（藏文：རྩེ་གྲྭ་ཚང་བཀའ་བརྒྱུད་སྡོམ་གསུམ་གླིང་།）的新建闭关中心，作为所需之助缘，由月仓（藏文：ཟླ་ཚང་།）之子，持藏者格西彭措坚赞（藏文：དགེ་ཕུན་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན།）劝请并赐予纸张。此前，应善知识觉坚（藏文：ཇོ་སྐྱབས།）之请，兄长喇嘛丹巴桑丹嘉措（藏文：བླ་མ་དམ་པ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོས།）所赐之文为基础，又增补了一些合适的内容。秋吉林巴（藏文：མཆོག་གླིང་།）之子，化身名为久美才旺丹贝（藏文：འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་བསྟན་འཕེལ།）者书写并献上，愿吉祥圆满！
吉祥！

【English Translation】
Bury the treasure vase (Tibetan: བུམ་གཏེར།), perform the father and mother tantra rituals, release the seal, pull out the peg, and collect the colored powder. Then, according to the 'Compendium of Intentions' (Tibetan: དགོངས་པ་ཀུན་འདུས།) ritual, perform the Naga offering ceremony of colored powder entering the water, and conclude with the aspiration prayer of the mother tantra lamp offering, making extensive prayers and auspicious words, thus completing it perfectly.
Verse:
In the excellent vase where great siddhis arise,
May it be well-filled with the play of nectar bathing.
May those who enter the Mahayana path, in their continuum,
Purify defilements and accomplish the four vidyadharas.
Thus, as a necessary condition for establishing the new retreat center of Tsedra Tsang Kagyu Sumling (Tibetan: རྩེ་གྲྭ་ཚང་བཀའ་བརྒྱུད་སྡོམ་གསུམ་གླིང་།), the crown jewel of the Taklung Kagyu (Tibetan: སྟག་ལུང་བཀའ་བརྒྱུད།) lineage, which holds the essence of the practice lineage, at the request of Dza Tsang (Tibetan: ཟླ་ཚང་།)'s son, the holder of the treasury of teachings, Geshe Phuntsok Gyaltsen (Tibetan: དགེ་ཕུན་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན།), who also provided the paper for writing. Previously, at the request of the virtuous friend Jowo Kyab (Tibetan: ཇོ་སྐྱབས།), based on the text given by the elder brother Lama Dampa Samten Gyatso (Tibetan: བླ་མ་དམ་པ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོས།), some appropriate content has been added here as well. Jume Tshewang Tendzin Phel (Tibetan: འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་བསྟན་འཕེལ།), the incarnation son of Chokgyur Lingpa (Tibetan: མཆོག་གླིང་།), wrote and offered it. May it be virtuous and auspicious!
Shubham!

--------------------------------------------------------------------------------

